仓顶除尘器厂家
免费服务热线

Free service

hotline

010-00000000
仓顶除尘器厂家
热门搜索:
技术资讯
当前位置:首页 > 技术资讯

韩国拟改日军慰安妇英文译名国内国际国内新闻资讯生活dd-【新闻】

发布时间:2021-04-11 15:07:31 阅读: 来源:仓顶除尘器厂家

韩国拟改日军“慰安妇”英文译名 国内国际 - 国内新闻 - 资讯生活

韩国政府考虑在英文版官方文件中把日军“慰安妇”(comfort women)这一“委婉”表述改为“性奴隶”(sex slaves)。

韩国慰安妇权益团体说,政府应当让日本政府就慰安妇问题诚心诚意道歉,而不是改变慰安妇的英文名称。

一名不愿公开姓名的外交通商部官员告诉韩国联合通讯社记者,政府正在评估方案,考虑把官方文件中英文译名从所谓“慰安妇”改为“性奴隶”。

13日参加国会外交通商统一委员会会议时,外交通商部长官金星焕说,外交通商部“有意考虑”改变措辞,将征求慰安妇受害者的意见。

韩国国内讨论是否变更慰安妇译名,缘于韩国《朝鲜日报》上周一篇报道。

报道说,美国国务卿希拉里·克林顿今年早些时候指示国务院在政府文件中用“遭强征的性奴隶”代替“慰安妇”。国务院没有证实或否认报道内容;国务院发言人帕特里克·文特雷尔说,不清楚希拉里是否提出这一要求。

日本对亚洲国家发动侵略战争期间,强迫大约20万朝鲜和中国妇女充当日军性奴隶,称作随军“慰安妇”。一些人批评,“慰安妇”直译成英文反而失去原有含义。

一些韩国民间团体和政治分析师说,希拉里提“遭强征的性奴隶”,是针对“慰安妇”实为遭日军强征为性奴的女性这一事实,韩国国内却围绕改变译名议论纷纷,偏离了解决慰安妇问题的目标。

韩国慰安妇委员会主管柳美香(音译)说:“那些主张更改译名的人证明他们并没有倾听受害者的诉求。政府需要做的只是得到日本政府真诚道歉,不是改变措辞。”

贵州测试工作台

广东邵氏硬度计

陕西后八轮新车报价